Социальные науки

Как стать полиглотом

31 августа 2017 0

Изучение учебника

Jazmin Quaynor / Unsplash.com

Мы сегодня живем в том мире, когда владение хотя бы одним иностранным языком – это не роскошь, а жизненная необходимость. Более того, уже в школе дети начинают изучать два иностранных языка. Некоторые люди умудряются выучить на уровне носителя не один, не два, а пять-восемь иностранных языков. «У него талант к языкам», – обычно говорят про таких. Однако действительно ли это врожденный талант или же полиглотом может стать любой?


 

Мифы об изучении языков

Генетическая предрасположенность – одна из самых любимых отмазок, которая подходит буквально для всего: начиная от широкой кости и наследственных проблем с весом и заканчивая талантом к языкам. Деление на «физиков» и «лириков» давно уже признали довольно условным. Чистые технари, как и стопроцентные правши, встречаются довольно редко: то, что у вас ведущее одно полушарие мозга, еще не означает, что все, за что отвечает второе, будет вашим слабым местом. К тому же изучение языка нельзя отнести полностью к творческой стороне – это еще и ремесло, которое требует логических навыков.

Второй излюбленный миф в вопросе овладения иностранным языком – погружение в среду. Каждый год большое количество наших соотечественников едут за границу в надежде выучить язык, так сказать, в живой среде. Однако все так просто не работает. Если вы приедете и будете общаться только с русскоязычным населением – это точно никак не скажется на вашем уровне английского языка. Огромное число мигрантов живет в других странах долгое время и знает язык местного населения лишь на базовом уровне. Моя знакомая казашка поехала за границу учить английский язык. Однако все свободное от учебы время она сидела дома и разговаривала с родными по скайпу либо гуляла с другой русской девочкой. Погружение в среду в ее случае никак не отразилось на ее знании английского.

Как преодолеть языковой барьер

Иногда кажется, что вы почти в совершенстве знаете иностранный язык: без труда воспринимаете речь на слух, пишете тексты, читаете книги без словаря. Но как только вы должны что-нибудь ответить иностранцу, то впадаете в ступор. Такой психологический момент называется языковым барьером. Почему это психологическая проблема? В ее основе лежит, как правило, страх неизвестности или страх допустить ошибку и быть непонятым. Ситуация, при которой мы сталкиваемся с языковым барьером, отнюдь не типичная: незнакомая обстановка, новые люди, да и общаться с ними надо на неродном языке. Нам страшно употребить не то слово или поставить глагол в неправильное время. Мы боимся, что будем выглядеть глупо.

Разговор с иностранцами

Alexis Brown / Unsplash.com


Этот страх перед общением с иностранцами корнями уходит в наше детство, когда нас ругали за наши ошибки родители или учителя, а над нашим незнанием смеялись одноклассники. Однако настоящая жизнь – это не уроки в школе. Здесь никто (по крайней мере, в здравом уме и соблюдающий минимальные правила хорошего тона; тех же, кто этими качествами не обладает, просто нужно избегать) не будет смеяться над вашим акцентом или неправильно употребленным словом.

Как отмечает американский психолингвист Стивен Крашен, отрицательные эмоции негативно влияют на когнитивные способности. Поэтому, прежде всего, нужно отбросить все стеснение и волнение: ваш собеседник волнуется не меньше вашего, уж поверьте.

Иностранцы всегда, особенно, если вы в их стране, очень любят, когда вы пытаетесь хоть как-то изъясняться на их языке. Это как бальзам на душу для патриотических чувств граждан: значит, вы интересуетесь их страной, культурой, а не просто «понаехали тут».

Еще один важный совет в преодолении языкового барьера: разрешите себе допускать ошибки (о перфекционизме мы уже писали в предыдущей статье). Не зря говорят: не ошибается тот, кто ничего не делает. Никогда не страшно переспросить, если вы чего-то не понимаете, попросить говорить помедленнее. Не нужно обдумывать каждую фразу: на русском языке вы никогда так не делаете.

Обучение иностранному языку не должно идти в тягость. Расслабление – главный залог усвоения любой информации. Как отмечает российский психолингвист, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Российского института культурологии, директор его Санкт-Петербургского отделения, полиглот, автор книги «Как стать полиглотом» Дмитрий Спивак, при расслаблении у нас включаются в работу память и воображение. В таком состоянии человек действительно становится восприимчивым к изучению языка.

«Закон семерки»: сколько языков можно выучить

Как пишет Дмитрий Спивак, полиглотов не существует. Они как бы есть, но выучить все мировые языки просто невозможно. Специалисты сходятся во мнении, что никто не владеет свободно больше, чем семью языками. Это значение приблизительное и может увеличиться до 9. «Закон семерки» действует во многих сферах нашей жизни. Например, в среднем количество предметов, которые единовременно мы можем запомнить, равно семи. Однако стоит сразу подчеркнуть, что в случае с языками речь идет именно о свободном владении, то есть еще на 10 языках можно читать со словарем, еще на 10 – вы можете изъясняться.

Конечно, из каждого правила бывают исключения. Так, самый известный полиглот, о чьих способностях было доподлинно известно, Джузеппе Каспар Меццофанти (1774 – 1849 гг.), знал не только основные европейские языки, но и эстонский, латышский, грузинский, армянский, албанский, курдский, турецкий, персидский. Он занимался переводом со 114 языков мира. В «Книге рекордов Гиннесса» сказано, что он свободно говорил на 26-27 языках.

Среди известных русских полиглотов можно отметить Льва Толстого: он в совершенстве знал английский, французский и немецкий, свободно читал на итальянском, польском, чешском и сербском языках. Был знаком с греческим, латинским, украинским, татарским, церковно-славянским, изучал древнееврейский, турецкий, голландский, болгарский и другие языки.

Лев Толстой

Лев Толстой, Wikimedia

Как правильно учить языки – советы ученых

Универсальных правил, как выучить язык, не бывает. Все люди воспринимают информацию по-разному. Люди с более развитым логическим мышлением погружаются в структуру языка, ищут закономерности. Творческие личности склонны использовать звуковые, визуальные ассоциации. Исходя из конкретных личностных особенностей, человек сам должен выстраивать методику по изучению иностранного языка.

Чтобы стать полиглотом, большую роль играет так называемая «языковая интуиция» (не путать с обычной интуицией). По словам Дмитрия Спивака, языковую интуицию можно выработать, благодаря ежедневным тренировкам. Это как в спорте: чем больших результатов ты хочешь добиться, тем чаще ты будешь тренироваться.

Дмитрий Спивак делает акцент на том, что, несмотря на то что изучение языка должно быть каждодневным трудом, оно не должно быть вам в тягость. К этому делу нужно подходить с удовольствием. Он советует каждый день выделять время по 45 минут. Это оптимальная продолжительность занятия, когда информация будет вами хорошо усвоена. Нужно четко выставить время для своих занятий. Самый благоприятный для усвоения новой информации период – это утром с 8:30 до 10:30 и вечером – с 16:30 до 18:30.

Нужно определить и место для занятий: лучше всего для таких целей подойдет, как ни парадоксально, общественный транспорт. Это место вы посещаете регулярно, к тому же время в транспорте одно из самых скучных. Если устали, всегда можно переключиться и отдохнуть. Структура занятия должна строиться по следующему принципу: сначала произношение и грамматика, затем чтение (причем не нужно сразу искать все незнакомые слова, достаточно просто понять главный смысл прочитанного) и уже в конце занятия можно перейти к заучиванию новых слов. За три-четыре месяца такой каждодневной практики вы должны усвоить 800 общеупотребительных слов, познакомиться с основами грамматики и овладеть языковой интуицией.

Языковая интуиция позволяет искать родственные связи между словами в языках одной группы. Обнаружив эти параллели и закономерности с уже выученным вами языком, наполовину вы сможете понимать и родственные языки. Например, носители русского языка интуитивно могут понимать любой другой славянский язык, и его изучение будет даваться гораздо легче и быстрее. После славянских лингвисты советуют переходить к изучению итальянского: он близок к русскому по фонетике, имеет простую орфографию, а значения большинства слов легко можно понять из латинского.

Зная итальянский или латинский, логично переходить к изучению испанского и французского. Все эти языки имеют схожую структуру. Иногда достаточно просто поменять окончание итальянского слова «-zione» на «-ción», и получите испанский. Еще раз поменяв окончание на «-ção», вы уже будете знать минимум одно слово на португальском. Знатокам немецкого проще будет заговорить на датском, голландском или любом языке скандинавских стран.

Если вы знаете три тысячи слов, вы выучили язык

Именно так считает психолог, автор книги «Третье ухо» Крис Лонсдейл. Он предложил методику, благодаря которой, как он считает, каждый взрослый человек может выучить любой иностранный язык до уровня носителя всего за шесть месяцев. В основе его методики пять принципов и семь действий.

Первый принцип он описывает четырьмя словами: внимание, значение, релевантность и память. Все эти слова находятся в тесной взаимосвязи. Мы должны уметь фиксировать знаки, символы, должны в первую очередь фокусироваться на тех словах, которые нам нужны. Второй принцип – использовать язык как средство коммуникации с первого дня общения. Необходимо постоянно спрашивать «что это», «почему это». Пытаться говорить простым детским языком, например, «я есть стол хочу забрать его». Когда вы впервые понимаете сообщение, вы овладеваете языком на бессознательном уровне – гласит третий принцип Криса Лонсдейла.

Гипотезу о важности бессознательного усвоения языка выдвинул Стивен Крашен еще в 1977 году. По его мнению, только когда язык усваивается бессознательно, можно говорить о его полном понимании.
Четвертый принцип: изучение языка – это физическая тренировка. Наш мозг настолько хитро устроен, что те способы, которыми он пытается нам облегчить жизнь, часто бывают помехами в нашем развитии. Оказывается, в мозге есть специальные «фильтры», которые помогают отсеять информацию и звуки, которые мы не понимаем. Нужно постоянно тренироваться, чтобы уметь обходить эти фильтры. К тому же сам процесс воспроизведения речи – это физическая тренировка: в нем задействовано огромное число мышц. Последний немаловажный принцип – наше общее психофизиологическое состояние. Если вы раздражены, у вас плохое самочувствие, язык не будет вами усваиваться. Нужно всегда быть спокойным, расслабленным, не обращать внимание на непонятное (если зацикливаться на каждом непонятном слове, можно сойти с ума).

Основываясь на этих пяти принципах, Крис Лонсдейл предлагает следующие действия:

1) много слушать;

2) стараться понимать слова до их запоминания с помощью жестов, мимики;

3) начать смешивать. Если вы знаете 10 глаголов, 10 существительных, 10 прилагательных, то вы можете придумать тысячу комбинаций только с этими словами;

4) необходимо фокусироваться на главном. Любой язык – это часто повторяющееся содержание. В английском языке, как отмечает психолог, 1000 слов – это 85% всего, что вы произносите в повседневной жизни. Три тысячи слов – это уже 98%. Используйте язык как инструмент;

5) найдите себе языкового родителя – человека, который бы знал иностранный язык лучше вас и помогал бы вам, как мама ребенку помогает в запоминании первых слов. Языковой родитель должен стараться понимать, что вы хотите сказать (даже когда это кажется невозможным), никогда не исправлять ошибки, отвечать пониманием и использовать новые для вас слова;

6) копировать мимику, чтобы понимать, как произносится слово;

7) слова нельзя заучивать. Вы должны их чувствовать, должны рисовать картинки, используя фантазию. Например, запоминая на иностранном языке слово «пожар», вы должны видеть этот пожар в своем воображении, ощущать жар от огня, чувствовать запах дыма. Так вы сможете подключить в работу по изучению языка свое бессознательное.

Библиотека

Glen Noble / Unsplash.com

Почему это работает?

Запомните: даже если в школе и в университете вы были отличником на уроках английского, это совсем не означает, что, попав в США или Англию, вы поймете местных жителей. Язык неоднороден. В каждом из языков существует огромное количество диалектов, характерных для той или иной местности. Скорей всего, вы либо вообще ничего не будете понимать, либо понять поймете, но не сможете сказать ни слова.

Изучение языка – это не заучивание слов и грамматических конструкций, это коммуникация, постоянная и непрерывная: с другими людьми,  с самим собой. На иностранном языке надо думать, чувствовать его.

«Когда я поехала в Испанию, я не задумывалась обо всех этих принципах. Но на своем примере могу сказать, что это работает», – рассказывает Анна. Она свободно говорит на английском, испанском, итальянском, португальском, французском  и немецком языках. Испанский был ее вторым иностранным языком. «Когда я только приехала, уровень языка у меня был чуть выше начинающего. Попала я в регион с самым трудным для восприятия акцентом. В своей группе в университете я была одна из русскоговорящих. Первые полтора месяца я не могла понять ни слова из речи преподавателей. Я читала по губам, старалась уловить смысл из интонации, жестов. Постепенно я начала понимать главный смысл. Я записывала незнакомые мне слова на слух и дома их переводила, чтобы понимать речь глубже. Я редко в свободное время сидела дома. В первые два месяца я общалась с испанцами на уровне ребенка: «что это значит», «можешь повторить медленнее», «я не понимаю». Может, дело в моем личном обаянии, а может, просто в их искреннем желании мне помочь, но испанцы никогда не злились и пытались мне все объяснить. Я не просто слушала испанскую музыку, я сама пела (пока никого рядом нет, естественно).

В какой-то момент на лекции я поймала себя на мысли, что уже почти не записываю незнакомые слова и понимаю преподавателя. Приехав в Мадрид на рождественские каникулы, где говорят на классическом кастильском, я осознала, что воспринимаю речь испанцев так, будто они говорят на русском».

Пример Анны показывает, что полиглотом может стать каждый. Для этого нужно лишь обзавестись терпением, научиться спокойствию и подходить к изучению языка как к каждодневной тренировке. Изучение языков должно быть не необходимостью, а приятным хобби, которое расширяет ваш кругозор.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Рассказать друзьям

0 Комментариев

Подписаться на рассылку

Комментарии

Войти с помощью 

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях

В наших группах вы можете узнать много нового и интересного, а так же - принять участие в опросах и конкурсах

Присоединиться
Присоединиться